С любовью к Шории!

В верховьях реки, называемой Кайлозы, стекающей с хребта Абакан, есть таскыл по имени Казырган. Там мы охотились. Когда туда на промысел мы ходили, я белку подстерегал. Отец же ушел [оттуда] дальше, белку выслеживая. Потом, когда белку я подстерег, (какой-то) человек один раз позвал, два раза позвал. Когда в третий раз я откликнулся: «Микит, иди!» — говорит. [Я говорю] «Хорошо приду!» — говорю. Когда пошел, там никого не было. Отца я повстречал. «Зачем пришел?» — говорит. Я говорю: «Я пришел, потому что ты меня звал!» Оказалось — то хозяин горы кричал.

 

На шорском языке:

Абаканаң шыққан Қайлозу теп, суғдун пажында Қазырған теп, тасқыл. Анда ачықтап чӧрчатабыс. Аға ачықтап чӧрчитабыста тииң қадарчатқам. Абий тезе анаң ары тииң кӧрпарыпсқан. Анаң тииң қадар турчитамда кижи пир қада қырып ийги қыран. Ӱжӱнчиде қырышшам. «Микит, кел», теп, айтчир. Мен айтчам: «Че, парам.», тепчам. Парбодурамда, анда кижи чоқ полған. Абийе тоғашпардым: «Нӧрек келдиң?», тедир. Мен айтчам: «Сен қырчынаң ары келгем. Анаң кӧрзе тайға эзи қыртыр.


Ср. объяснение названия р. Абакана как «медвежья кровь»: некогда охотник застрелил медведя, когда тот переплывал эту реку, и от крови убитого медведя река стала совершенно красной. отчет Алтайской миссии за 1912 г.

Шорцы охотились на белку (ради шкурки) всю зиму. Охотились по преимуществу с ружьем (кремневая малокалиберная винтовка). Мясом белки питались во время промысла (ели тушки белки вместе с внутренностями), копченые тушки привозили домашним. Беличьи шкурки наряду с другой пушниной («голубые белки и соболя») с древнейших времен служили предметом меновой торговли и шли в уплату дани киргизским князьям, монгольскому Алтын-хану, затем джунгарскому Кон-тайше и, наконец, русскому царю. Привыкать выслеживать белку шорец начинал еще мальчиком. На промысел брали мальчиков лет 12-11, часто и моложе. Приведенный текст является рассказом такого мальчика (13 лет), промышлявшего вместе с отцом (1925 г.).

Рассказчик: Род Кый, верховье р. Мрассу, р. Кыйзас

Источник: книга «Шорский фольклор» Н. П. Дыренковой, 1940 г.
Расшифровка шорского текста Л. И. Чульжановой

Опубликовал
Автор и разработчик сайта tadarlar.ru

Комментарии

Смотрите также

Обратная связь