Тадарлар.ру

Рассказ охотника

Один человек охотился. Вечером дрова собирал; дров нарубив, к шалашу таскал. В тайге (кто-то) крикнул. Тогда какая-то женщина [человек] к нему пришла. [Тот человек] то была голая женщина.

К нему придя, женщина [человек] стала играть с охотником и щекотать его. Охотник испугался. После этого развел огонь, повесил котел, еду поел; охотник сел по одну сторону огня, а та женщина [человек] напротив, по ту сторону огня села. Заснуть же охотник побоялся. После того он сказал: «Будь, что будет!» — [говоря] ружье взяв, в ту женщину, между грудей прицелясь, выстрелил. Та женщина исчезла.

Когда после этого охотник в тайгу пошел и посмотрел, (он увидел) на снегу кровь осталась. Когда эта женщина [человек] ушла (внутрь) горы, [потом внутри] в той горе девицы рыдали: «Скольких-скольких охотников мужьями сделав, разве ты не насытилась? К этому охотнику зачем пошла, теперь ты застрелена! Охотников, промышляющих в горах, на воде, ты (вновь) убивать хотела! Не ходи, не ходи! говорили мы. Теперь ты застрелена!» Охотник поскорее убежал. Убежав, обратно домой пришел.


Звероловный промысел шорцев был «пеший». Зимой охотники шли на лыжах, летом уходили обычно пешком. («Покачиваясь из стороны в сторону, инородец на лыжах легко пробегает от 70 до 80 верст в весенний день, а в самый короткий зимний обыкновенным бегом от 50 до 60. Но если охотнику нужно перехватить зверя, т. е. пересечь линию бега, заметив его направление, то он пробегает от 100 до 150 верст в день» — Вербицкий, Зап. за 1861 г., стр. 3; также: Адрианов, Путеш. 1881 г., стр. 320). Лошадь как средство передвижения имела большое значение (по преимуществу в северной части района). На лошадях осенью отвозили иногда в тайгу продовольствие артели (складывали на специальных срубах, помостах), на лошадях же отвозили в отдельных случаях охотников до последнего (наиболее близкого к району промысла) улуса и ездили туда встречать их.

Рассказчик: Род Калар, низовье р. Мрассу, ул. Акколь

Источник: книга «Шорский фольклор» Н. П. Дыренковой, 1940 г.
Расшифровка шорского текста Л. И. Чульжановой

Добавить комментарий